Faculty in the Department of Languages, Linguistics, Literatures, and Cultures are active in their areas of specialization. LLLC is committed to fostering an environment where research and creative activity thrive; research takes our students and faculty across the globe in the pursuit of scholarly engagement.

Book chapters and articles

Irene Lottini

  • Lottini, Irene. “Races to the Rescue in an Ethnic Urban Milieu: D.W. Griffith and the Biograph Italian Dramas.” Italian Americans in Films and Other Media, edited by Daniele Fioretti & Fulvio Orsitto, Palgrave Macmillan, 2024, pp. 15-29.
  • Lottini, Irene. “Storia, memora e racconto: identità multiculturale in Harem Suare di Ferzan Ozpetek.” Composite Identities, edited by Anna Maria Chierici & Fulvio Orsitto, LED Edizioni Universitarie, 2023, pp. 31-43.
  • Lottini, Irene. “The Italian American Prizefighter. Ethnicity in Martin Scorsese’s Raging Bull (1980).” Italian Americans in Films: Establishing and Challenging Italian American Identities, edited by Daniele Fioretti & Fulvio Orsitto, Palgrave Macmillan, 2022, pp. 99-118.
  • Lottini, Irene. “La zattera della Medusa. Metafore del potere da Leonardo Sciascia a Roberto Andò.” Crocevia Italia. L'Italia contemporanea tra letteratura, cinema e musica, edited by Francesco Ciabattoni, Fulvio Orsitto, & Simona Wright, LED Edizioni Universitarie, 2022, pp. 65-76.
  • Lottini, Irene. “The Soldier and the Cinematic Lieutenant. The Great War in Italian Silent Cinema (1915-18).” Italy in the Era of the Great War, edited by Vanda Wilcox, Brill, 2018, pp. 350-70. 

Erik Scaltriti

  • Scaltriti, Erik. "Visuality and Migration: Two Crises in Gianfranco Rosi's documentary 'Fire at Sea,'" [in]Transition, Journal of Videographic Film and Moving Image Studies, Vol. 7, issue 3, 2020. 

Diana Thow

  • Thow, Diana. “Activating Translation: Louise Varèse’s Illuminations.” Translation Review. Vol. 120, issue 1, 2024. p. 62–72.  
  • Thow, Diana. “Translation Pedagogy in the Comparative Literature Classroom: Close Reading and the Hermeneutic Model of Translation,” L2 Journal: The Future of Translation in Higher Education, edited by Mairi Mclaughlin, Vol. 14, Issue 2, 2022. p. 91-106.
  • Thow, Diana, with Linda Louie and Mairi McLaughlin. “Why Retranslate the Classics?” Cultural Reception, Translation and Transformation from Medieval to Modern Italy: Essays in Honor of Martin McLaughlin, edited by Guido Bonsaver, Brian Richardson and Giuseppe Stellardi, Legenda, 2017. pp. 52-68. 

Books

New Italian Voices: Transcultural Writing in Contemporary Italy

Blum, Cinzia Sartini, and Deborah L. Contrada, editors. New Italian Voices: Transcultural Writing in Contemporary Italy. Italica Press, 2018. 

Hidden in Plain Sight: Selected Writing of Fiamma Montezemolo

Montezemolo, Fiamma. Hidden in Plain Sight: Selected Writing of Fiamma Montezemolo, translated by Diana Thow, Edizioni Nero, 2024. 

Close to the Teeth

Biagini, Elisa. Close to the Teeth by Elisa Biagini, translated by Sarah Stickney and Diana Thow, Autumn Hill Books, 2021. 

Hospital Series

Rosselli, Amelia. Hospital Series. Translated and with an Introduction by Diana Thow, Otis/Seismicity Books, 2017. 

Italian faculty

Portrait of Irene Lottini, Director of Italian Studies

Irene Lottini, PhD

Title/Position
Associate Professor of Instruction, Italian
Portrait of Claudia Sartini-Rideout

Claudia Sartini-Rideout, PhD

Title/Position
Assistant Professor of Instruction, Italian
Portrait of Diana Thow

Diana Thow, PhD, MFA

Title/Position
Assistant Professor, Italian
Assistant Professor, Translation